9月16日,由伟德betvlctor体育官网“AI+专业”英语(科技翻译)系主任邬菊艳副教授、“AI+课程”负责人英语(中美合作)禹一奇副教授带队,前往复旦大学外国语言文学学院,围绕“人工智能技术与外语专业的融合与创新”主题进行了深入的调研学习和交流研讨。此次交流旨在把握人工智能技术前沿动态,探索AI技术在笔译、口译、翻译技术及写作教学中的应用与实践,推动外语学科的教学改革与创新发展。复旦大学外国语言文学学院陈杰副院长、翻译系主任陶友兰教授等领导和教师代表出席会议。
交流期间,我院教师首先对复旦大学外文学院的精心组织和热情接待表示了衷心的感谢。陈杰副院长回顾了两年多以来复旦外文学院外语+计算机双学位的发展历程,翻译系主任陶友兰教授、管玉华主任、姜倩博士和门泊舟博士分享了他们在AI技术与外语教学深度融合领域的最新研究成果和宝贵经验。双方重点就以下议题展开了热烈讨论:在“AI+笔译”方面,陶教授分享了如何利用机器翻译引擎、译后编辑技术以及AI辅助翻译工具提升笔译教学效率与质量,培养学生适应人机协同翻译新模式的能力。在“AI+口译”方面,管教授分享了外文学院口译课程的特点,重点交流了AI赋能口译教学与实践过程中面临的机遇与挑战,强调了口译实验室建设与大数据模型建设的重要性。在“翻译技术”方面,老师们深入交流了计算机辅助翻译、语料库技术、本地化工具以及翻译项目管理平台在教学与科研中的整合与应用,并就如何培养学生的翻译技术素养交换了意见。在“AI+写作”方面,双方重点探讨了如何引导学生合理、批判性地使用AI写作辅助工具提升外语写作能力。
最后,我院英语系(科技翻译)邬菊艳主任表示,复旦大学在外语学科与前沿技术交叉融合方面的积极探索和丰硕成果令人深受启发。此次调研学习不仅拓宽了视野,了解了国内顶尖高校在AI赋能外语教育方面的先进理念与实践方案,也为我院后续优化相关课程设置、创新教学模式、推动科研合作提供了宝贵的思路和借鉴。双方均认为,人工智能技术的迅猛发展为外语专业带来了机遇与挑战,未来应进一步加强兄弟院校之间的交流与合作,共同致力于培养符合时代需求、具备扎实语言功底、熟练掌握现代技术应用的高素质、复合型外语人才。
此次调研活动取得了圆满成功,为两院未来在相关领域的进一步合作奠定了良好基础。